Wednesday, August 15, 2012

Kleider machen Leute: Vc

Back (again) to the fifth and last sentence of the first paragraph:
Das Fechten fiel ihm äußerst schwer, ja schien ihm gänzlich unmöglich, weil er über seinem schwarzen Sonntagskleide, welches sein einziges war, einen weiten dunkelgrauen Radmantel trug, mit schwarzem Samt ausgeschlagen, der seinem Träger ein edles und romantisches Aussehen verlieh, zumal dessen lange schwarze Haare und Schnurrbärtchen sorgfältig gepflegt waren und er sich blasser, aber regelmäßiger Gesichtszüge erfreute.
The bit up to and including the 'weil' clause came in the last two posts:
E kite ana ia he tino uaua tōna inoi, engari te āhua nei, kāore te inoi e taea rawa ana e ia, inā hoki e mau ana ia i te kahu pango, i te kahu nui, ki waho i tōna kākahu pai rawa atu, i tōna kākahu pango …
I now need to add the relative clause 'welches sein einziges war' to his sunday best (tōna kākahu pai rawa atu) [in the previous post I think I referred to this as apposition but it's actually a relative clause]. So I need to insert the following:
he tōna kākahu anake
Which I can do as apposition, as I already have a series in apposition for the adjectives at the end:
E kite ana ia he tino uaua tōna inoi, engari te āhua nei, kāore te inoi e taea rawa ana e ia, inā hoki e mau ana ia i te kahu pango, i te kahu nui, ki waho i tōna kākahu pai rawa atu, i tōna kākahu pango, i tōna kākahu anake …
The next clause, 'mit schwarzen Samt ausgeschlagen' [decorated/embroidered with black silk], is a comment on kahu. The word tāniko seems to mean both to embroider and ornamental embroidery on cloaks. So I could just add i te kahu tāniko but that would mean ignoring the black silk part. Silk is hiraka, so (using the pseudo-passive):
he mea tāniko te kahu ma te hiraka pango [the cloak is embroidered with black silk]
or as passive (using tui(-a) as I don't know the passive suffix for tāniko):
kua tuia te kahu ma te hiraka pango
Now, how do I turn this into a relative clause? I think I just need to drop the te kahu and place the passive clause after where te kahu appears, so:
E kite ana ia he tino uaua tōna inoi, engari te āhua nei, kāore te inoi e taea rawa ana e ia, inā hoki e mau ana ia i te kahu pango, i te kahu nui, i te kahu kua tuia ma te hiraka pango, ki waho i tōna kākahu pai rawa atu, i tōna kākahu pango, i tōna kākahu anake …
Which leaves the other relative clauses for my next post(s).

Any thoughts?

No comments:

Post a Comment